هدف خانه نگارنده چیست؟

خانه ترجمه و تولید محتوای نگارنده، محلی است برای همه مترجم ها، محتوانویس‌ها، دانشجوها و نویسنده‌هایی که می‌خواهند استعدادها و ظرفیت‌هاایشان را بروز دهند و آن ها را تقویت نمایند. ما در خانه نگارنده می‌خواهیم با تکیه بر آموزش‌های علمی، تولید محتوا را به عنوان مهارت و دانشی به روز معرفی کنیم. در این راه از تمام کسانی که اندک استعدادی در زمینه نوشتن دارند دعوت می‌کنیم که این استعداد را پرورش دهند و به فرهنگ محتوایی زبان فارسی کمک کنند. ما به تمام دانشجویان مترجمی کمک خواهیم کرد، آموخته‌هایشان را به بهترین شکل در عرصه ترجمه به کار برند. هم چنین خانه نگارنده مامنی مطمئن برای تمام کسب و کارهای دیجیتال است که قصد دارند از طریق دنیای وب، خود و کسب و کارشان را توسعه دهند.

1. آموزش و تربیت محتوانویسانی مجرب

image

اهمیت و ارزش محتوا هر روز در فضای وب بیشتر و بییشتر می‌شود. از زمانی که جو پولیزی درباره اهمیت محتوا سخن گفت و گوگل در شرح الگوریتم‌های خود اعلام کرد که یکی از مهمترین معیارهای طبقه‌بندی و امتیازدهیش به سایت‌ها بر اساس محتوای آنها است، بر کسی پوشیده نبود که به زودی محتوا حرف اول را خواهد ‌زد و به قولی پادشاه خواهد ‌شد. از سال 2004 به مرور بازاریابی محتوا وارد عرصه دیجیتال شد، آمارها نشان می‌دهد که از سال 2016 بیش از 88 درصد برندها از بازاریابی محتوا استفاده می‌کنند. از این رو ما در خانه نگارنده با توجه به منابع دست اول، تجربیات بلاگرها و برندها و بازاریابان بزرگ عرصه دیجیتال،کتاب‌ها و مقالات حوزه بازاریابی محتوا و البته با توجه به الگوریتم‌های گوگل به افراد با استعداد در این زمینه نحوه صحیح نوشتن محتوا مطابق با معیارهای سئو را آموزش می‌دهیم و پس از گذراندن آزمون و تمرین‌های فراوان، آنها را وارد عرصه فعالیت و بازار می‌کنیم.

شروع آموزش محتوا

2. آموزش و تربیت مترجمانی مجرب

image

ترجمه جزء یکی از رشته‌های پرطرفدار دانشگاهی است که معمولا با اما و اگرهای فراوانی همراه می‌شود. غالبا افراد تصور می‌کنند با ورود به دانشگاه و تحصیل در یکی از رشته‌های زبانی قرار است یک زبان خارجی را بیاموزند در صورتیکه هر فرد با تحصیل در یک رشته زبانی و در مقطع کارشناسی در حال یاد گرفتن فنون ترجمه در آن زبان یا در حال یادگیری ادبیات آن زبان است. این مسئله به خصوص در زبان‌های خارجی غیر انگلیسی بیشتر به چشم می‌خورد چراکه تعداد واحدهای آموزش زبان در این رشته‌ها بیشتر است و معمولا دانشجویان دانش زبان‌های غیر انگلیسی را ندارند. بنابراین بسیاری از وقت خود را صرف آموختن زبان خارجی می‌کنند تا صرف یادگیری فنون ترجمه یا فنون آموزش زبان! دانشجویان رشته‌های مترجمی تنها در صورت تمرین فراوان و دست و پنجه نرم کردن با متون مختلف می‌توانند متنی را به درستی ترجمه کنند. ما در خانه نگارنده با تاکید بر اصل آموزش و تمرین، به تمام مترجمان نوپا می‌آموزیم چگونه از استعداد زبانی خود بهره‌مند شوند و متون مختلف را به بهترین نحو ممکن ترجمه کنند.

شروع آموزش مترجم

3. ایجاد بستری برای بهبود روزافزون اطلاعات و دانش در حوزه ترجمه و محتوانویسی

image

ما در بخش بلاگ خانه نگارنده، بستری را فراهم کرده‌ایم که اطلاعات و دانش روز دنیا در زمینه‌های محتوا، ترجمه، بازاریابی محتوا، سئو و دیجیتال مارکتینگ، تالیف، ترجمه و نگاشته شود تا همه افراد بتوانند در جهت توسعه کسب و کار آنلاین خود از آن استفاده کنند. در این بخش کاربردهای حوزه محتوا را به وب مسترها، کاربران شبکه‌های اجتماعی و مشاغل و کسب و کارها نشان می‌دهیم تا بتوانند از آنها به بهترین شکل در کسب و کار آنلاین خود استفاده کنند.

بلاگ خانه نگارنده

4. ارائه خدمات با برترین کیفیت و مناسب‌ترین قیمت

image

استراتژی قیمت گذاری ما در خانه نگارنده بر اساس انصاف و در نظر گرفتن سهم بیشتر برای مترجم و محتوانویس بوده است. در این راه با قرار دادن ضرایب عادلانه در هر بخش سعی کرده‌ایم مناسب‌ترین قیمت را ارائه کنیم. در کنار در نظر گرفتن بهترین قیمت تمام تلاش خود را می‌کنیم تا همکارانمان در خانه نگارنده با توجه به آموزش‌های لازم، بهترین کیفیت را در سفارش‌های خود ارائه کنند.

5. ارج نهادن به جایگاه ترجمه و حفظ احترام و ارزش‌های مترجم و محتوانویس

image

از آنجا که صنعت نشر و چاپ و ترجمه همواره با دشواری‌هایی روبرو بوده است و مترجمان در این مسیر گاها با ناملایمت‌هایی روبرو شده‌اند، ما در خانه نگارنده بر حفط جایگاه ارزشمند مترجم تاکید داریم. هم‌چنین با ارائه تعریف جدید از محتوا و محتوانویسی، تلاش می‌کنیم جایگاه این حرفه هرچه بیشتر به افراد معرفی شود و احترام تمام همکارانمان در این بستر حفظ گردد.